Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 7 [ LXXRP ]
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 7 [ GNTERP ]
3:7. αυτοι P-NPM G846 γαρ CONJ G1063 οιδατε V-RAI-2P G1492 πως ADV G4459 δει V-PQI-3S G1163 μιμεισθαι V-PNN G3401 ημας P-1AP G2248 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 ητακτησαμεν V-AAI-1P G812 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 7 [ GNTBRP ]
3:7. αυτοι P-NPM G846 γαρ CONJ G1063 οιδατε V-RAI-2P G1492 πως ADV G4459 δει V-PQI-3S G1163 μιμεισθαι V-PNN G3401 ημας P-1AP G2248 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 ητακτησαμεν V-AAI-1P G812 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 7 [ GNTWHRP ]
3:7. αυτοι P-NPM G846 γαρ CONJ G1063 οιδατε V-RAI-2P G1492 πως ADV G4459 δει V-PQI-3S G1163 μιμεισθαι V-PNN G3401 ημας P-1AP G2248 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 ητακτησαμεν V-AAI-1P G812 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 7 [ GNTTRP ]
3:7. αὐτοὶ P-NPM G846 γὰρ CONJ G1063 οἴδατε V-RAI-2P G1492 πῶς ADV G4459 δεῖ V-PAI-3S G1163 μιμεῖσθαι V-PNN G3401 ἡμᾶς, P-1AP G2248 ὅτι CONJ G3754 οὐκ PRT-N G3756 ἠτακτήσαμεν V-AAI-1P G812 ἐν PREP G1722 ὑμῖνP-2DP G5210
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 7 [ NET ]
3:7. For you know yourselves how you must imitate us, because we did not behave without discipline among you,
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 7 [ NLT ]
3:7. For you know that you ought to imitate us. We were not idle when we were with you.
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 7 [ ASV ]
3:7. For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 7 [ ESV ]
3:7. For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not idle when we were with you,
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 7 [ KJV ]
3:7. For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 7 [ RSV ]
3:7. For you yourselves know how you ought to imitate us; we were not idle when we were with you,
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 7 [ RV ]
3:7. For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 7 [ YLT ]
3:7. for yourselves have known how it behoveth [you] to imitate us, because we did not act disorderly among you;
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 7 [ ERVEN ]
3:7. You yourselves know that you should live like we do. We were not lazy when we were with you.
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 7 [ WEB ]
3:7. For you know how you ought to imitate us. For we didn\'t behave ourselves rebelliously among you,
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 7 [ KJVP ]
3:7. For G1063 yourselves G846 know G1492 how G4459 ye ought G1163 to follow G3401 us: G2248 for G3754 we behaved not ourselves disorderly G812 G3756 among G1722 you; G5213

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP